Turid Presteng Høgseth i Minar gir norskopplæring til Momek-ansatte, blant annet Mantas Ragauskas og Andrej Vaskevic. Her med leder Gøran Nerdal i midten. Foto: Vilde Haugen Les også Mantas og Andrej vil integreres bedre, både på jobb og i samfunnet: – Vi legger til rette for opplæringen, men de må selv ha motivasjonen til å delta
Syv ulke nasjonaliteter, fra Polen, Syria, Etiopia, Somalia, Norge , Serbia og Thailand: Dragana Ivanisevic,Ryan Akamel, Supaphon Onhom, Aslak Amundsen, Riyaa Abdirahman M, Sarah Haitham Alahmad, Rwayda, Abdelkader Ways, Louai Alnajan og Monika Piatkiewicz Foto: Vilde Haugen Les også Da Sarah (15) og medelevene kom til Norge, forsto de ikke ett ord. Det endret seg fort: – Det handler ikke om hvor smart du er, men hvor godt integrert du er
- Det nordsamiske og sørsamiske navnet vil etter hvert også bli tatt opp i statsråd, slik at vi kan bruke de ulike navnene der det er naturlig, sier Tomas Norvoll. Foto: Thor-Wiggo Skille Les også Vedtatt i statsråd: Her er det offisielle lulesamiske navnet på Nordland
Hver søndag samles mellom 25 og 30 barn og ungdommer i alderen seks til 16 år til morsmålsundervisning, vanligvis i moskèen i Mo sentrum. Foto: Privat Les også Mange barn går på arabisk søndagsskole: – Som muslimer må vi være åpne, vise frem det vi holder på med
Linn Iren Sjånes Rødvand reiser til Indonesia for å forske på urspråk. Foto: Eirik Austeng Les også Linn Iren (28) fra Dalselv reiser til Indonesia for å forske på urspråk: – Med det følger det mye stolthet og en del ærefrykt
Kom etter: – Mannen flyttet fra Serbia til Norge for å jobbe på Imtas. Jeg fikk høre at det var en liten, men fin by hvor det bodde mange hyggelige folk, sier Dragana Bublik. Foto: Beate Nygård Johansson Les også Dragana (31) brukte under ett år på å lære seg norsk. Underveis fikk hun god hjelp av de minste: – Barna er så herlige. De sier: «Ke du sei?» og «snakker du sånn?»
Gleder seg: Connie Slettan Olsen gleder seg veldig til å ta fatt på arbeidsoppgavene, og til å bli kjent med Rana og kommunens innbyggere.Foto: Pressefoto Les også Ranas neste kommunikasjonssjef vant pris for arbeid med klart språk
Språk kan være moro, og det var mye smil og latter på kursdeltakerne. Til venstre står Hilde Strømsnes fra Totaltekst, som var en av to forelesere under Rana kommunes kurs i Klarspråk. Foto: Øyvind Bratt Les også Rana gjør offentlige tekster om til forståelig norsk: – Ei utfordring at vi sender ut skriv som mottakerne ikke skjønner. Da får vi det i retur og blir også innimellom litt latterliggjort
Stolt: Fransisca Kappfjell Herbst (26) er stolt av sin samiske opprinnelse, og stiller gjerne opp i kofta som mora Heidi Herbst sydde til konfirmasjonen hennes. 26-åringen har planer om å lære å sy selv, for det finnes ei kofte til enhver anledning; kule, spreke og fargerike så vel som mer avdempede når alvor og sorg er ramma rundt. Foto: Toril S. Alfsvåg Les også Fransisca (26) fra Mo viser stolt fram det samiske: – Før fikk de pes for det, men vi unge er sånn, «eg e samisk, drit og dra hvis du ikke liker det»
Foto: Øyvind Bratt, Rana Blad Les også Nå skal Rana kommune kommunisere klart og tydelig med innbyggerne
Programlederen Vilde Bratland Erikstad fra Lødingen, kjent fra serien «Innafor» på NRK, fikk beskjed om å dempe banningen i språkbruken på TV. Foto: Jonas Ruud/NRK Les også Programleder Vilde (22) fikk klager på språkbruken i NRK-serien «Innafor»: - Det faller naturlig for meg ordlegge meg slik
Sammen: Roman Dudnyk og Tomas Lønsetteig fant raskt tonen.Foto: Fredrik Stenbro Les også 24-åringen fikk et tilbud han ikke kunne avslå: – Han er et unikum!
YNDET MOTIV: Disse bensinpumpene i Billefjord har blitt et yndet motiv for turister fr Nederland. Leser du saken, finner du ut hvorfor. Foto: Privat Les også Hollendere står på bremsen for å stoppe og fotografere denne bensinstasjonen i Finnmark. For gjett hva navnet betyr på nederlandsk?
Når du gjør dette med bankkortet ditt, så tæpper du. Foto: Pressebilde/ANB Les også Nå er det avgjort hva dette heter
Saga pub. Tor Sverre Kristiansen. Foto: Oeyvind Bratt Les også Dropper ønsket om at besøkende må kunne norsk eller engelsk
Samler bitene: – Vi må bare samle i hop biter, det er sånn man må gjøre det. Den samiske kulturen generelt, er fragmentert i sørområdene og vi må prøve å finne knagger for å henge vår identitet på, sier Jørn Rivojen. Kartet viser det umesamiske området i oransje. Den gule markeringen er det sørsamiske bosetningsområdet. Bildet er hentet fra Wikipedia, men ble opprinnnelig brukt i Maja Dunfjelds bok Tjaalehtjimmie.Foto: Øyvind Bratt Les også Det gamle språket som Jørn kjemper for å bevare, er det ingen som ennå husker
Eva Bekkelund-Eriksen (t.h.) og Ellen Hov Aanæs vil at Nav skal snakke mer som folk flest. Foto: Eirik Dahl Viggen, Fontene.no/ANB Les også Har du også fått NAV-brev med uforståelige ord og uttrykk? Her er lista over fy-ordene som fra nå av ikke skal brukes
Folk som bruker banneord vil vi gjerne slippe å høre på. Men du kan oftere stole på folk som tar i bruk ord noen risikerer at kan oppleves som krenkende, enn du kan stole på andre. Foto: Scanpix Les også Internasjonal forskning viser at folk som banner er ærligst
Hattfjelldal har nå fått status som sørsamisk språkforvaltningsområde. Det innebærer at alt av offentlige skilt skal stå på språkene samisk og norsk. Les også Nå kommer det samiske navn på alt av veiskilt i Hattfjelldal
Banne-Aslak fra Kautokeino. Les også Han Gammel-Erik og Kaffe-Lars kjenner vi til, men her kommer Banne-Aslak
1 Møtes på tvers av bakgrunn: Nurelhuda Ahmad, Bezawit Assefa og Farhiyo Hassan er takknemlige for tilbudet de får på språkkafeen. 2 Det er god stemning rundt bordene. 3 Rundt i lokalet spilles det norske brettspill. 4 Praten går lett til tross for ulik språkbakgrunn. Les også Det syder av språk på Nesna. Men i én time, hver eneste tirsdag, skal det helst bare snakkes norsk
Les også På restauranten solgte de nemlig en rett hvor noen hadde spydd kyllingen og scampien i den sursøte chilisausen
Å lære norsk gjennom språkpraksis ved Onøy skole er nyttig for oss, sier studentene Magdalena Andrzejewska og Kasia Gruszecka fra Polen. Foto: Arne Forbord Les også Å forholde seg til nordnorsk kystdialekt er ikke bare enkelt for polske norskstudenter som bare kan bokmål
Leder: Direktør for Nasjonalbiblioteket Aslak Sira Myhre er debattleder på Rana biblioteket onsdag.Foto: Ketil Born Les også Han leder debatt med Rolness, Hegge og Wetås på Mo
Naif Kadoura og Olav Nerdal har blitt gode venner. – Mine nye venner lyser opp hver gang jeg kommer på besøk, sier Naif Kadoura. Foto: Øyvind Bratt Les også Frivillige flyktninger sprer glede med bowling, hårklipp og bingo på bosenter for eldre
1. På tvers av språk: Tone Nilssen elsker å drive språkkafeen og håper enda flere frivillige skal få oppleve hvordan det er. 2. Fatima Hussein, Torunn Endresen, Lemlem Abraha Hiluf og Lul Farah. 3. Nasrat Namigul ved enden av bordet, har bodd i Norge i seks måneder og kommer fra Afghanistan. 4,5 og 6 På språkkafeen møtes folk på tvers av bakgrunn og språk for en tid i hverandres selskap. I midten på bilde 5, sitter Hitham Alahmad fra Syria. Familien er fremdeles igjen i hjemlandet og han frykter for deres sikkerhet. Les også Der språket lager krøll, tar kroppsspråk og befriende latter over
Språkkafé: Bibliotekar Tone Nilssen ved Rana bibliotek trenger frivillige til språkkafé på Rana bibliotek. Foto: Lisa Ditlefsen Les også – Språk er nøkkelen til å komme inn i et samfunn, kunne fungere der, kunne skape seg kontakter og vennskap
Les også Utfordringen er jo at de gylne dråpene Skottland er så kjent for gjør nødvendigvis ikke din egen skotske dialekt akkurat flytende
REINKVINNEN: Elle Márjá Eira er ærlig i sin historiefortelling. Under Smeltedigelen visualiserer hun også sine tekster gjennom skuespill, film og i lydbildet. foto: Paadar Images Les også – Folk vet så lite om oss. Alt er ikke så romantisk som folk vil ha det til med tanke på reindrift
NORSK: Hassan (t.v.) og Ali må snakke norsk når de samarbeider om et oppdrag, og de må lære seg navn på ulike verktøy. Foto: Ingeborg Andreassen Les også De vil så gjerne ut i arbeid, få fast inntekt og betale skatt. Da er språkpraksis en viktig nøkkel for å nå målet
Språk: 1 Harald Horgen har korgen kirke som en av sine nærmeste naboer og bruker fritiden til å fordype seg i gamle språk. 2 Horgen har sikret seg en kopi av den eldste kjente bibelteksten som er fullstendig bevart. 3 I Bokhyllene finner han ro. Les også Han har laget sitt eget språk: Møt språkmektige Harald Horgen fra Korgen
henger i: F.v. Pedagogisk leder Geir Elvedahl og styrer Tommy Ellingsen henger i for å gi ungene i Tusenbein barnehage gode ferdigheter motorisk såvel som språklig. Det setter forsker ved HiNe, Anne-Lise Wie, pris på. Hun har fulgt prosjektet siden starten i 2010. Foto: Toril S. Alfsvåg Les også I denne barnehagen har de koblet fysisk aktivitet med språklig utvikling - og fått oppsiktsvekkende resultater
Assisterende direktør Christel Halsen i Statens innkrevingssentral mottar Klarspråkprisen for 2014 av kommunal- og moderniseringsminister Jan Tore Sanner. Foto: Kommunal- og moderniseringsdepartementet Les også Statens innkrevingssentral tildelt Klarspråksprisen 2014